José Calderipe, hijo de Ernesto, nieto de Pedro Cotderipe (1951)
En Brasil, Pierre Cotderipe fue registrado como PedroCalderipe. El historiador brasileño Leandro Bestemps, que estudia la migración francesa hacia el sur de Brasil, cree que Pedro llegó al país alrededor de 1860, cerca de veinte años antes del período de mayor afluencia migratoria francesa a la región.
La memoria familiar cuenta que Pedro desembarcó en Sudamérica por el puerto de Montevideo, Uruguay, antes de radicarse en Brasil.
Pedro se estableció en la zona de Capão do Leão, en el estado de Rio Grande do Sul, donde se casó con Egydia Botelho Barcellos (Egydia Calderipe).
Lamatabois – Dupourqué (Duas famílias que se uniram)
(Celso Jaloto Avila Junior – 10/03/2026)
Júlio Lamatabois, neto de Jean Julien e Marie
Sou brasileiro e quando me casei, passei a morar no estado do Rio Grande do Sul, na cidade de São Gabriel, localizada muito próxima da fronteira com o Uruguai. Esta é a cidade natal da minha esposa e de sua família. Há alguns anos, resolvi fazer uma pesquisa genealógica de sua família, pois quase nenhuma informação era conhecida. Aí a minha surpresa foi saber que pelo ramo de sua avó materna, minha esposa era a 5ª geração de descendentes de um casal de emigrantes franceses, JEAN JULIEN LAMATABOIS GAUCHET e MARIE DUPOURQUÉ, vindos do Sudoeste da França, em meados do séc. XIX, da região histórica do Béarn, na “Nouvelle-Aquitaine”, no Departamento do Pyrénées-Atlantiques.
Depois de muito pesquisar e contar com a troca de informações com o genealogista brasileiro, Miguel Costa, as famílias francesas sempre foram as maiores dificuldades. Mas, esse ano conheci pela Internet, a francesa Christiane Bidot-Naude, que muita informação me enviou e com quem tenho trocado mensagens por Email. Então, ela me pediu que eu escrevesse uma breve história desta família. Ainda temos muito a pesquisar e escrever sobre esta família. Portanto, aqui estou buscando compartilhar informações genealógicas e história oral desses emigrantes e seus descendentes que um dia sonharam em formar uma família distante de sua terra natal.
A Antiga Região do Béarn
No ano de 1839, o sudoeste da França vivia ainda sob o ritmo antigo e tradicional das pequenas vilas do Béarn. Entre colinas suaves, vinhedos e campos de trigo, aldeias medievais guardavam tradições que pareciam imutáveis havia séculos.
Mi bisabuelo Bernardo Lassalle nació 1845, en San Fernando. No tenemos hasta la fecha, ningún registro de bautismo o certificado de nacimiento, solo sabemos que se dedicó al comercio y a la política.
Según el Registro Nacional Oficial de La Provincia de Buenos Aires, La Plata Octubre 3 de 1903 se nombró a mi bisabuelo, Juez de Paz suplente en comisión del Distrito de Las Conchas (más tarde llamado Tigre).
En 1896 fue Juez de Paz titular porque aparece denunciado por un tal Don Elias Martinez, en un litigio contra los Jueces de Paz, titular y suplente del Distrito de Las Conchas. En el Tomo III, cuarta serie de Acuerdos y Sentencias dictadas por la Suprema Corte de Justicia de La Provincia de Buenos Aires, La Plata 21 de Marzo 1896.
En el Libro: « Tigre, Su Historia De Aquí y de Allá », de Lilia Zenequelli, Editorial Dunken, en la pagina 201 y 202, figuran los nombres de los Jueces de Paz entre los años 1822 y 1932. Y en el año 1920 figura Bernardo Lasalle (con una sola « s ») como Juez de Paz suplente.
Bernardo Lassalle, o Bernardo Lasalle (con una sola S), según lo que mi padre cuenta, viajó desde Francia, junto otros tres hermanos, pero descubrimos que nació en Argentina y que tuvo muchos hermanos y hermanas.
En 1849, Michel Deu, convertido en Miguel Deus, se instaló en la ciudad de Rosario, en la provincia de Santa Fe, segundo puerto en importancia -por aquellos años-en territorio argentino.
En noviembre de 1849, se casó con María de la Cruz Soria, argentina, hija del fallecido Manuel Soria y Ciprina Pereyra. No debe tener documentos franceses ya que no se menciona el nombre de sus padres ni su lugar de nacimiento, solo la región de Toulouse.
Muy pronto nacieron ocho hijos: Gil en 1850, Baldomera en 1852, Gertrudis en 1854, Miguel en 1856, Restituto en 1860, Lorenzo en 1861, Concepción en 1864 y Juan Ubaldino en 1860.
En el censo de 1895, vivía en el pueblo de Firmat, que es parte de la provincia de Santa Fe. Vivía con su hija Concepción y declaró tener 85 años, pero solo tenía 76, lo cual es una buena edad para esa época. Miguel Deus falleció en Firmat en 1896 a los 77 años.
Varios de sus hijos tienen una numerosa descendencia; algunos escriben Deus, otros Deux; pero en el censo de población del departamento de Santa Fe en 1895, su hijo Restituto lleva el apellido DEU. En los documentos eclesiásticos, militares y de censo, los nietos de Michel figuran de nacionalidad francesa.
Voici le premier paragraphe de l’histoire familiale de mon amie Isabel Palpieris
Mi abuelo era una foto.
Una foto amarillenta en una esquina del espejo.
Esteban Palpieris, foto restaurada
Una foto que anunciaba el nacer de cada día y el final de las jornadas; era como un ser invisible con el que mi madre conversaba de sus angustias y sus pesares, una imagen descolorida con la que compartía sus pequeñas alegrías.
Ese era mi abuelo, vivo y presente cada día de nuestra existencia, pero completamente irreal.
Jamás lo conocimos, murió cuando mi madre tenía apenas 14 años, nunca supimos de donde había venido, nadie conocía la historia de su vida; decía mamá, que ni siquiera hablaba claramente en un solo idioma, sino que mezclaba expresiones de diferentes lenguas desconocidas para ella, así que sus palabras siempre fueron escasas en su memoria.
Texte écrit par Analia Llano, descendante argentine.
Mi tatarabuelo Juan Aurnague vivió un tiempo en Tucumán. Allí se casó con Mariana Etchecopar, familia de buena posición (de acuerdo a comentarios familiares, no tenemos actas).
Asuncion Alipia Rivota y Francico Llano, mis abuelos
Según recuerdos de una tía (Zulema Llano), quien escribió lo que recordaba de lo que le contara su mamá Asunción, podemos contar con la historia familiar:
En esos años había muchísimas extensiones de campos incultos que se concedían a quienes deseaban trabajarlos. Así Juan, un vasco francés muy emprendedor y deseando labrarse un porvenir, comenzó esa ardua tarea. Lo fue poblando con hacienda, introduciendo luego, a través de los años, otras clases de ganado y cultivos.
Se fueron a vivir al campo, cerca del de Llorens. Tuvieron tres hijas: Rosa, Graciana y Amelia.
Une recherche ardue faite par Marcos Cantera Carlomagno, historien, à propos du patronyme de son ascendant Jean Riouspeirous émigré en Uruguay vers 1840.
Signature en 1744
Pourquoi au XVIIIe siècle 3 frères béarnais cadets parlant béarnais vont s’établir en Pays Basque ? à Méharin et Baïgorry pour y épouser des héritières parlant basque, le troisième était employé chez le curé de Baïgorry lui-même béarnais. Certainement des mariages arrangés.
SEIS HERMANOS RIUPEYROUS
Una historia familiar y sus albores
Primer acto. La escena es Béarn y el foco ilumina la zona de Arbus y sus entornos. Allí vivían poco antes de 1650 algunas personas llamadas “de Riupeyrous”. No es seguro que fuesen miembros de una misma familia, pero sí tenían un origen comun en la villa de Riupeyrous, a 38 kilómetros de distancia al Este, del otro lado del río Gave y de la ciudad de Pau.
El mundo se detuvo para todos, y gracias a esta pausa sorpresiva y súbita que nos dejó pasmados, en el contexto de una vida acelerada que nos obliga a mirar siempre hacia adelante, por primera vez podemos permitirnos mirar serenamente hacia atrás, absorber con calma, cariño y detenimiento cada detalle de nuestro pasado, y con paciente respeto dejar que se abra hacia nosotros.
Finalmente tengo todo el tiempo que necesito para hacer algo que deseo hace un año: honrar a mis antepasados, reconstruir sus historias y acercarme a ellos desde la memoria.
Estos últimos días fue el turno de los franceses y son varios los caminos que me conducen a ellos, tanto del lado paterno como materno, pero hoy mi historia se centrará en éste último: la familia Laborde-Arhex.
Quién podía imaginar que tiempo después de obtener la nacionalidad francesa debido a circunstancias totalmente ajenas a mi ascendencia se me iba a ocurrir ahondar en el origen de mis ancestros y encontrar que Louis Lacoste había emigrado desde el Béarn en el año 1852, con 19 años.
Solamente había escuchado en mi familia que el apellido de mi madre era vasco-francés, pero no se me había dado más detalle y no creo que nadie hubiera mostrado interés particular en el asunto hasta ahora.
Ana, Sylvie, yo, Madeleine y René
Comenzando mis averiguaciones una tía me comentó que había escuchado decir que nuestros parientes venían del valle de Pau. Continuer la lecture →
Article offert par un descendant Jesus Latallade, portoricain, qui a fait les recherches.
El apellido Latalladi o Latallade como se conoce en Puerto Rico, es oriundo del area occitana de Landes en Vasconia del área de Aquitaine Francia. El lenguaje del área es el gasconparecido al francés, que tiene derivación del Celta, Latín y Francés pues esa area fue ocupada en la edad media y antigua por godos, visigodos, celtas, francos y romanos.
Nota: El apellido Lataillade, LaTaillade, La Thailade ,en occitano, es muy antiguo originado posiblemente en la edad media antigua; y cuyo significado es descriptivo de picar, cortar. De hecho, existe en Francia un antiguo pueblo “Les Thaillades” que sededicaba a la mineria de piedra. Existe tambien el rio y la carreteraLataillade en Landes, Francia. Continuer la lecture →